原文:
南昌故郡,洪都新府。星分翼轸,地接衡庐。襟三江而带五湖,控蛮荆而引瓯越。物华天宝,龙光射牛斗之墟;人杰地灵,徐孺下陈蕃之榻。雄州雾列,俊采星驰。台隍枕夷夏之交,宾主尽东南之美。都督阎公之雅望,棨戟遥临;宇文新州之懿范,襜帷暂驻。
时维九月,序属三秋。潦水尽而寒潭清,烟光凝而暮山紫。俨骖騑于上路,访风景于崇阿。临帝子之长洲,得天人之旧馆。层峦耸翠,上出重霄;飞阁流丹,下临无地。鹤汀凫渚,穷岛屿之萦回;桂殿兰宫,即冈峦之体势。
译文:
南昌是过去的郡治,如今成了洪州的新府。它在星空的位置上属于翼、轸二宿,地理位置连接着衡山和庐山。它以三江为衣襟,以五湖为腰带,控制着荆楚地区,引领着瓯越之地。这里物产丰富,天赐宝物,龙泉剑的光芒直射牛、斗二星之间;人中豪杰,地有灵气,徐孺子曾被陈蕃设下特制的床榻迎接。雄伟的州城像云雾一样排列,杰出的人才如繁星般闪烁。城池和郊野交接处,宾客主人都是东南一带的佼佼者。都督阎公有着高雅的声望,他的仪仗远道而来;宇文新州则以美好的德行闻名,他的车驾暂时停留在这里。
时值九月,正是秋季的第三个月。积水退去,寒冷的潭水显得清澈;烟雾凝聚,傍晚的山峦呈现出紫色。驾着马车行驶在高高的道路上,寻访名胜古迹于崇山峻岭之中。来到皇帝之子所建的长洲,发现了天人遗留下来的旧馆。层层叠叠的山峦高耸入云,仿佛直插重霄;华丽的楼阁涂饰得红艳欲滴,向下俯瞰似乎没有大地。白鹤栖息的沙洲,野鸭停歇的小岛,环绕曲折的岛屿;桂树装饰的大殿,兰花点缀的宫殿,依附着山岗的地势而建。
以上就是对《新修滕王阁记》的原文与译文解析,希望读者能够从中感受到这篇经典作品的魅力所在。