山不在高,有仙则名。水不在深,有龙则灵。斯是陋室,惟吾德馨。苔痕上阶绿,草色入帘青。谈笑有鸿儒,往来无白丁。可以调素琴,阅金经。无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。南阳诸葛庐,西蜀子云亭。孔子云:“何陋之有?”
注释:
1. 斯:这。
2. 馨:香气,这里指品德高尚。
3. 鸿儒:博学的人。
4. 白丁:平民,没有功名的人。
5. 丝竹:泛指音乐。
6. 案牍:官府的公文。
译文:
山不在于它的高度,有了神仙就出名了;水不在于它的深度,有了龙就显得神异了。这是简陋的房子,只是我的品德高尚(就不感到简陋了)。苔藓爬上台阶,使台阶变绿;草色映入窗帘,使室内充满绿色。在这里谈笑的都是学问渊博的人,来往的没有知识浅薄的人。可以弹奏朴素的古琴,阅读珍贵的佛经。没有世俗的音乐扰乱耳朵,没有官府的公文劳累身心。诸葛亮的草庐在南阳,杨雄的亭子在西蜀。孔子说:“有什么简陋的呢?”
这篇短文通过对陋室环境和主人生活的描写,表达了作者安贫乐道的生活态度以及高洁傲岸的情操。