原文:
庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。越明年,政通人和,百废具兴。乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上。属予作文以记之。
予观夫巴陵胜状,在洞庭一湖。衔远山,吞长江,浩浩汤汤,横无际涯;朝晖夕阴,气象万千。此则岳阳楼之大观也,前人之述备矣。然则北通巫峡,南极潇湘,迁客骚人,多会于此,览物之情,得无异乎?
若夫淫雨霏霏,连月不开,阴风怒号,浊浪排空;日星隐曜,山岳潜形;商旅不行,樯倾楫摧;薄暮冥冥,虎啸猿啼。登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感极而悲者矣。
至若春和景明,波澜不惊,上下天光,一碧万顷;沙鸥翔集,锦鳞游泳;岸芷汀兰,郁郁青青。而或长烟一空,皓月千里,浮光跃金,静影沉璧,渔歌互答,此乐何极!登斯楼也,则有心旷神怡,宠辱偕忘,把酒临风,其喜洋洋者矣。
嗟夫!予尝求古仁人之心,或异二者之为,何哉?不以物喜,不以己悲;居庙堂之高则忧其民;处江湖之远则忧其君。是进亦忧,退亦忧。然则何时而乐耶?其必曰:“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”乎。噫!微斯人,吾谁与归?
时六年九月十五日。
译文:
庆历四年的春天,滕子京被贬到巴陵做郡守。到了第二年,政事顺利,百姓安居乐业,各种荒废的事业都重新兴办起来了。于是重新修建了岳阳楼,扩大了它原有的规模,把唐代贤士和当代人的诗赋刻在上面,并嘱托我写一篇文章来记述这件事。
我看那巴陵的美好景色,全都在洞庭湖之中。它连接着远方的山峦,吞吐着长江的水流,浩浩荡荡,广阔无边;清晨阳光照耀,傍晚云雾笼罩,景象千变万化。这就是岳阳楼壮丽的景观啊,前人的描述已经很详尽了。然而,这里向北通往巫峡,向南直达潇水和湘江,被贬官的人和诗人,大多聚集在这里,他们观赏自然景物的心情,难道会有所不同吗?
在那阴雨连绵的日子,接连几个月不见晴天,寒风呼啸,浊浪冲天;太阳和星星隐没光芒,山岳隐匿了形迹;商人和旅客无法通行,船桅倒下,船桨折断;傍晚时分,天色昏暗,只听见老虎的吼叫和猿猴的哀鸣。登上这座楼的时候,就会产生离开故土怀念家乡,担心诽谤害怕侮辱的情感,满眼一片萧瑟景象,感慨至极而悲伤起来。
至于到了春风和煦、阳光明媚的时候,湖面平静无波,上下天色同色,一望无际的碧绿;沙鸥在空中飞翔,鱼儿在水中游弋;岸边的小草和小洲上的兰花,郁郁葱葱。有时大片的烟雾完全消散,皎洁的月光洒满千里,浮动的光影像跳跃的金子,静静的月影像沉入水中的玉璧,渔夫的歌声相互应答,这种乐趣真是无穷无尽!登上这座楼的时候,就会感到心情舒畅,荣辱皆忘,端起酒杯迎着清风,那种喜悦真是难以形容。
唉!我曾经探求过古代品德高尚的人的心境,或许不同于上述两种表现,为什么呢?因为他们不因为外物的好坏和个人的得失而或喜或悲;在朝廷做官就忧虑他的百姓;不在朝廷做官就忧虑他的君主。这样看来,无论是处于高位还是身处偏远之地,都会有所忧虑。那么什么时候才能快乐呢?大概只有说:“在天下人担忧之前先担忧,在天下人快乐之后才快乐”的人吧。唉!如果没有这样的人,我还能跟谁一道呢?
写于庆历六年九月十五日。
这篇文章通过对洞庭湖景色的描绘,表达了作者对自然美景的热爱以及对人生哲理的深刻思考,尤其是“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”的名句,至今仍激励着无数后来者。