原文:
壬戌之秋,七月既望,苏子与客泛舟游于赤壁之下。清风徐来,水波不兴。举酒属客,诵明月之诗,歌窈窕之章。少焉,月出于东山之上,徘徊于斗牛之间。白露横江,水光接天。纵一苇之所如,凌万顷之茫然。浩浩乎如冯虚御风,而不知其所止;飘飘乎如遗世独立,羽化而登仙。
于是饮酒乐甚,扣舷而歌之。歌曰:“桂棹兮兰桨,击空明兮溯流光。渺渺兮予怀,望美人兮天一方。”客有吹洞箫者,倚歌而和之。其声呜呜然,如怨如慕,如泣如诉,余音袅袅,不绝如缕。舞幽壑之潜蛟,泣孤舟之嫠妇。
苏子愀然,正襟危坐而问客曰:“何为其然也?”客曰:“‘月明星稀,乌鹊南飞’,此非曹孟德之诗乎?西望夏口,东望武昌,山川相缪,郁乎苍苍,此非孟德之困于周郎者乎?方其破荆州,下江陵,顺流而东也,舳舻千里,旌旗蔽空,酾酒临江,横槊赋诗,固一世之雄也,而今安在哉?况吾与子渔樵于江渚之上,侣鱼虾而友麋鹿,驾一叶之扁舟,举匏樽以相属。寄蜉蝣于天地,渺沧海之一粟。哀吾生之须臾,羡长江之无穷。挟飞仙以遨游,抱明月而长终。知不可乎骤得,托遗响于悲风。”
苏子曰:“客亦知夫水与月乎?逝者如斯,而未尝往也;盈虚者如彼,而卒莫消长也。盖将自其变者而观之,则天地曾不能以一瞬;自其不变者而观之,则物与我皆无尽也,而又何羡乎!且夫天地之间,物各有主,苟非吾之所有,虽一毫而莫取。惟江上之情风,与山间之明月,耳得之而为声,目遇之而成色,取之无禁,用之不竭,是造物者之无尽藏也,而吾与子之所共适。”
客喜而笑,洗盏更酌。肴核既尽,杯盘狼籍。相与枕藉乎舟中,不知东方之既白。
翻译:
壬戌年的秋天,七月十六日,我和客人乘船在赤壁下游玩。清风轻轻吹来,水面平静无波。我们举起酒杯劝客人喝酒,并吟诵《明月》中的诗句,唱起《窈窕》里的歌词。不久后,月亮从东山升起,在斗宿与牛宿之间徘徊。白茫茫的雾气笼罩着江面,水光连着天际。任凭小船随意漂荡,越过广阔无边的江水。浩浩荡荡地像是凌空飞行,却不知道会停在哪里;飘飘忽忽地像脱离尘世,羽化成仙而去。
于是我们饮酒尽兴,敲打着船舷唱起了歌。歌声说:“桂木做的桨啊,兰木做的橹,划破清澈的水波,逆流而上追逐月光。我的思绪多么悠远,遥望那美人却在天的那一边。”有个客人吹奏着洞箫应和着歌曲,那声音呜呜咽咽,如同哀怨又似思念,好像哭泣又似倾诉,尾音细长不断,像丝线一样绵延不绝。这音乐让深渊中的蛟龙起舞,也让孤独的小船上寡妇落泪。
我感到忧愁不安,整理好衣裳端正地坐着问客人:“为什么你的箫声这样悲伤呢?”客人回答:“‘月光明亮,星星稀疏,乌鸦向南飞去’,这不是曹操的诗句吗?向西看是夏口,向东看是武昌,山水环绕,草木茂盛,这里不是当年曹操被周瑜打败的地方吗?当他攻占荆州,夺取江陵,顺着长江向东进军的时候,战船首尾相连长达千里,旗帜遮蔽了天空,面对长江饮酒,横握长矛吟诗,确实是一代英雄啊,可是现在又在哪里呢?何况我和你只是在江边打渔砍柴,与鱼虾为伴,与麋鹿为友,驾着一只小船,举起葫芦做的酒杯互相敬酒。我们就像蜉蝣一样短暂地生活在天地之间,渺小得像沧海里的一粒沙子。感叹我们的生命如此短暂,羡慕长江的永恒。想要带着仙人一起遨游,抱着明月直到永远。但这些愿望是不可能轻易实现的,只好把这份遗憾寄托给秋风。”
我说:“你也知道水和月的关系吗?水总是不停地流逝,但它并没有真正离开;月亮有时圆有时缺,但最终没有增减。如果从变化的角度来看,那么天地万物连一瞬间都不会停止;但如果从不变的角度来看,那么万物和我们都是无穷无尽的,又有什么可羡慕的呢!况且天地之间,每样东西都有它的主人,如果不是属于我们的东西,即使一丝一毫也不能拿取。只有江上的清风,和山间的明月,耳朵听到它们就成为美妙的声音,眼睛看到它们就变成美丽的颜色,取用它们不会受到限制,使用起来也不会枯竭,这是大自然赋予我们的无尽宝藏,我们可以共同享受。”
客人高兴地笑了,清洗了杯子重新斟酒。菜肴已经吃完,杯盘散乱地摆着。大家互相枕靠着睡在船舱里,不知不觉东方已经发白了。
这篇赋通过对自然景色的描绘和哲理性的讨论,展现了苏轼超然旷达的精神境界,同时也反映了他面对困境时的乐观态度。