在日常生活中和专业领域中,英语短语"turn away"经常被使用,但它的中文翻译却可能因上下文不同而有所差异。为了帮助大家更好地理解这个短语的具体含义及其应用场景,本文将从多个角度进行分析,并提供实用的翻译示例。
一、基本释义
"Turn away"的字面意思是“转身离开”,但在实际运用中,它往往承载了更丰富的语境意义。根据具体情境,它可以表示拒绝、避开或者停止注视等行为。因此,在翻译时需要结合具体的句子结构和背景来选择最贴切的表达方式。
二、常见翻译及适用场景
1. 拒绝或不予接受
当"turn away"用于描述某人对请求、提议或其他事物采取否定态度时,可以翻译为“拒绝”或“不予理睬”。例如:
- The doorkeeper turned away the beggar because he had no money to pay for admission.
- 翻译:守门人拒绝了乞丐进入,因为他没有支付入场费的能力。
2. 转身离开
如果该短语单纯用来描述一个人主动背对着某个方向移动,则可以直接翻译为“转身离开”或“走开”。如:
- After finishing his meal, John turned away from the table and headed towards the living room.
- 翻译:吃完饭后,约翰起身离开餐桌,走向客厅。
3. 避免直视
此外,在某些情况下,“turn away”也可以指避免直接面对某件事情或对象,这时可译作“回避”、“避开”等。比如:
- She couldn't bear to see her friend suffer, so she turned away her eyes when the ambulance arrived.
- 翻译:她不忍心看到朋友受苦,因此当救护车到达时,她转开了视线。
三、实例练习
为了加深理解,下面通过几个句子进一步巩固以上知识点:
1. The teacher turned away the student who was talking during class.
- 教师制止了课堂上讲话的学生。
2. He felt embarrassed by the crowd's stares and decided to turn away quickly.
- 他因人群的目光感到尴尬,于是迅速地移开了目光。
3. Every time I mention my past mistakes, she turns away as if she doesn't want to hear about it.
- 每次我提起自己的错误时,她都会避开,好像不想听一样。
四、总结
综上所述,“turn away”的翻译并非固定不变,而是需要依据具体语境灵活处理。无论是表示拒绝、回避还是简单地离开,掌握好这些细微差别对于准确传达信息至关重要。希望本文能够为大家提供一些启示,在今后的学习过程中更加得心应手地运用这一短语!