原文:
鲍子都者,齐之名士也。尝出游,见一老翁负薪而行,其子在后,扶之而泣。鲍子都问其故,翁曰:“吾年老矣,不能耕作,此子幼弱,力不足养我。”鲍子都恻然,乃解囊中金以赠之,曰:“此金足供汝父子数年之用。”
问题:
1. 鲍子都为何解囊相助?
2. 老翁为何哭泣?
参考答案:
1. 鲍子都见老翁年迈体衰,无力自养,而其子又年幼力薄,心生怜悯,故解囊相助。
2. 老翁因年迈无法劳作,又见儿子年幼力弱,难以维持生计,深感无奈与悲痛,故而哭泣。
译文:
Bao Zidu was a famous scholar from the state of Qi. Once, he went out for a trip and saw an old man carrying firewood walking along the road. His son followed behind him, supporting his father while weeping. Bao Zidu asked about the reason. The old man said, "I am old now and cannot farm or work. This son of mine is young and weak, not strong enough to support me." Moved by compassion, Bao Zidu took out the gold coins from his bag and gave them to the old man, saying, "This gold will be enough for you and your son to live on for several years."
以上是对《鲍氏之子》的阅读理解题目的解答以及全文翻译。通过这个故事,我们可以感受到古人对于孝道和同情弱者的重视。希望读者能从中学到善良与助人为乐的精神。