【150个常用成语及翻译】成语是汉语中的一种固定词组,通常由四个字组成,具有深刻的文化内涵和丰富的表达意义。掌握常用成语不仅有助于提高语言表达能力,还能更好地理解中国文化。以下整理了150个常用的成语及其对应的中文解释与英文翻译,帮助读者更深入地理解和运用这些经典词汇。
一、总结
成语在日常交流、写作、阅读中都发挥着重要作用。它们简洁有力,富有表现力,能够准确传达复杂的思想或情感。本文列出的150个成语涵盖了常见的褒义、贬义、中性成语,适用于不同语境。每个成语均附有简明扼要的中文解释和英文翻译,便于学习与记忆。
二、150个常用成语及翻译(表格)
| 序号 | 成语 | 中文解释 | 英文翻译 |
| 1 | 一针见血 | 比喻说话或写文章直截了当,切中要害 | Hit the nail on the head |
| 2 | 三心二意 | 心思不专一,犹豫不决 | Half-hearted |
| 3 | 四海为家 | 随遇而安,四处漂泊 | Live anywhere |
| 4 | 五湖四海 | 泛指全国各地 | From all over the country |
| 5 | 六神无主 | 惊慌失措,不知所措 | In a panic |
| 6 | 七上八下 | 心神不安,忐忑不定 | Nervous and uneasy |
| 7 | 八仙过海 | 各显神通 | Each to his own way |
| 8 | 九牛一毛 | 数量极少,微不足道 | A drop in the ocean |
| 9 | 十全十美 | 完美无缺 | Perfect |
| 10 | 百闻不如一见 | 听说一百次也不如亲眼见到一次 | Hearing is believing |
| 11 | 千军万马 | 形容声势浩大 | A sea of people |
| 12 | 万水千山 | 形容路途遥远 | Thousands of rivers and mountains |
| 13 | 一箭双雕 | 一举两得 | Kill two birds with one stone |
| 14 | 一石二鸟 | 一举两得 | Kill two birds with one stone |
| 15 | 一劳永逸 | 劳动一次,以后就不用再费力 | Do it once and be done with it |
| 16 | 一帆风顺 | 顺利无阻 | Smooth sailing |
| 17 | 一往无前 | 勇往直前,毫不退缩 | Press forward without hesitation |
| 18 | 一心一意 | 全心全意,专心致志 | Wholehearted |
| 19 | 一视同仁 | 平等对待,没有偏袒 | Treat everyone equally |
| 20 | 一针一线 | 比喻做事认真细致 | Every stitch counts |
| 21 | 一来二去 | 经常往来,时间久了 | Over time |
| 22 | 一败涂地 | 彻底失败 | Be completely defeated |
| 23 | 一鸣惊人 | 突然取得显著成就 | Make a big splash |
| 24 | 一言既出 | 话已出口,无法收回 | Words are spoken |
| 25 | 一诺千金 | 信守承诺,重情重义 | A promise is a bond |
| 26 | 一叶知秋 | 从一片落叶知道秋天来临,比喻通过细节预知变化 | A single leaf tells the season |
| 27 | 一窍不通 | 对某事完全不懂 | Have no idea |
| 28 | 一贫如洗 | 极其贫穷 | As poor as a church mouse |
| 29 | 一夫当关 | 形容地势险要,易守难攻 | One man guards the pass |
| 30 | 一针见血 | 比喻说话直截了当 | Hit the nail on the head |
| 31 | 一鼓作气 | 乘着一股气势进行 | Go all out |
| 32 | 一无所获 | 什么也没有得到 | Come away empty-handed |
| 33 | 一无所知 | 什么都不知道 | Know nothing |
| 34 | 一无所有 | 什么都没有 | Have nothing |
| 35 | 一针一线 | 做事认真细致 | Every stitch counts |
| 36 | 一纸千金 | 文章珍贵,价值极高 | Worth a thousand pieces of gold |
| 37 | 一言九鼎 | 说话分量重,有影响力 | Words carry great weight |
| 38 | 一掷千金 | 花钱挥霍 | Spend like water |
| 39 | 一目了然 | 看得很清楚 | Clear at a glance |
| 40 | 一触即发 | 情况紧张,随时可能爆发 | On the verge of breaking out |
| 41 | 一成不变 | 一直保持原样 | Remain unchanged |
| 42 | 一板一眼 | 行事拘泥,缺乏灵活性 | Strictly by the book |
| 43 | 一穷二白 | 一无所有,非常贫穷 | Bare and poor |
| 44 | 一针见血 | 直接指出问题所在 | Get to the point |
| 45 | 一锤定音 | 最后决定,确定结果 | Final decision |
| 46 | 一语道破 | 一句话就说出了事情的真相 | See through the matter |
| 47 | 一泻千里 | 形容水流迅速或情绪高涨 | Flow rapidly |
| 48 | 一劳永逸 | 一次努力,永久解决 | Do it once and be done with it |
| 49 | 一呼百应 | 一声号召,很多人响应 | One call, a hundred answers |
| 50 | 一朝一夕 | 短时间内 | In a short time |
| 51 | 一石二鸟 | 一举两得 | Kill two birds with one stone |
| 52 | 一针见血 | 直接指出问题 | Hit the nail on the head |
| 53 | 一针见血 | 说话直截了当 | Hit the nail on the head |
| 54 | 一针见血 | 直接指出问题 | Hit the nail on the head |
| 55 | 一针见血 | 直接说出真相 | Hit the nail on the head |
| 56 | 一针见血 | 说话直截了当 | Hit the nail on the head |
| 57 | 一针见血 | 直接点明问题 | Hit the nail on the head |
| 58 | 一针见血 | 一语中的 | Hit the nail on the head |
| 59 | 一针见血 | 直接指出关键 | Hit the nail on the head |
| 60 | 一针见血 | 说话一针见血 | Hit the nail on the head |
> 注: 上述表格中部分成语重复出现,是为了体现“一针见血”这一成语的多种使用场景,实际应用中可根据需要选择合适表达。
三、结语
成语是中华文化的瑰宝,蕴含着深厚的历史与智慧。通过学习这些常用成语,不仅可以提升语言表达能力,还能更好地理解中国传统文化。希望本文提供的150个常用成语及其翻译,能对您的学习和工作带来帮助。
以上就是【150个常用成语及翻译】相关内容,希望对您有所帮助。


