夫人之相与,俯仰一世。或取诸怀抱,悟言一室之内;或因寄所托,放浪形骸之外。虽趣舍万殊,静躁不同,当其欣于所遇,暂得于己,快然自足,不知老之将至。及其所之既倦,情随事迁,感慨系之矣。向之所欣,俯仰之间,已为陈迹,犹不能不以之兴怀。况修短随化,终期于尽。古人云:“死生亦大矣。”岂不痛哉!
这一段文字出自王羲之的《兰亭集序》,是古代文学中的经典篇章。下面是对这段文字的现代汉语翻译:
人们相互交往,在短暂的一生中度过。有的人喜欢在室内畅谈心声;有的人则寄情于外物,追求自由自在的生活。虽然人们的志趣和生活方式千差万别,性格也有安静与活跃之分,但当他们对所遇到的事物感到欣喜时,会暂时感到满足,甚至忘记时光的流逝。然而,随着时间推移,对事物的兴趣逐渐消退,情感也随之变化,于是产生了感慨。曾经令人欣喜的事物,在转瞬间就成为过去,这让人无法不为之感叹。更何况生命的长短由自然决定,最终都归于终结。古人说:“生死是一件大事。”怎能不令人感到悲痛呢?
这段文字深刻地表达了作者对于人生无常的感慨以及对生命有限性的思考。它不仅反映了当时士人阶层对人生意义的探索,也传递了人类共通的情感体验。